Non ho ancora letto il libro, ma non so se lo farò mai: difficilmente posso accostarmi ad un titolo che riporta un grave errore grammaticale in prima pagina!
Giusto per segnalarvi che, se non correggeranno prima dell’uscita effettiva lo strafalcione, ripreso da tutte le testate giornalistiche, il titolo manoscritto è Un cappello pieno di ciliege. Peccato che il plurale di ciliegia sia ciliegie. Mi sono accorta dello svarione nel manoscritto ripreso in video oggi sul tg, ma pensavo che gli editor avessero fatto il loro lavoro.
Con stupore noto che, online, moltissimi articoli riportano lo stesso errore, quindi apro la segnalazione, nella speranza che Rizzoli abbia già posto rimedio.
Ma vediamo un po’, giusto per diletto, cosa dicono gli amici dell’Accademia della Crusca (siano benedetti per il loro insostituibile lavoro):
Singolare Plurale
l’acacia le acacie
l’audacia le audacie
la camicia le camicie
la ciliegia le ciliegie
la fiducia le fiducie
grigia grigie
malvagia malvagie
la socia le socie
sudicia sudicie
la valigia le valigie
C’è una regola generale, con le dovute eccezioni, presenti sul sito dei cruscanti: il gruppo -ia se preceduto da vocale + consonante diventa -ie, se preceduto da doppia consonante perde la i e diventa -e. Semplice. Per non sbagliare grafìa (grafìe).
Pingback: Le ciliege e la Crusca della Fallaci | LiBlog